I miss him/I miss her/ I miss you (formal)
Yes, it does. Instead of perdo it's pierdo. It retains the original root in the 1st person plural, and the 2nd person plural familiar.pierdopierdespierde-----------------perdemosperdéis / pierdenpierden
"Yo le digo de tu parte..." "I will tell her/him on your behalf" Be careful... :)
"Yo so baja" does not have a clear meaning in Spanish. It could be a misspelling or typo. If you meant to say "yo soy baja," in Spanish it means "I am short" referring to a person's height.
"Yo llego" in Spanish translates to "I arrive" in English.
"Yo savia" is not correct Spanish. It seems to be a misspelling of "yo sabía," which translates to "I knew" in English.
Yo le pierdo.
Yes, it does. Instead of perdo it's pierdo. It retains the original root in the 1st person plural, and the 2nd person plural familiar.pierdopierdespierde-----------------perdemosperdéis / pierdenpierden
'I told her/him/[formal] you' is an English equivalent of 'Yo le dije'.
The word yo in Spanish refers to I, meaning me. When conjugated, yo becomes ver.
cuándo yo le veo
entonces yo no le cambiará
I can teach you.
Spanish «Yo mido», meaning «I measure».Han
(Yo) no le conocia bien
Yo soy (I am, meaning always) or simply 'soy.' Yo estoy (I am, meaning right now), or simply 'estoy.'
"Yo le digo de tu parte..." "I will tell her/him on your behalf" Be careful... :)
The expression is "soy yo", meaning "It is I", or equivalent to the English "it's me".