"Off you go" is not grammatically incorrect.
"Pound sand" = a colloquial expression meaning engage in a futile activity.Similar to "push on a rope".
Why would battery light come on then go off
To brick a PSP Go is to start a firmware update and then turn the PSP Go off because when it says not to turn the system off when it is upgrading you should not or it would result to a brick.
my heart will go gone
the east
no
It could be construed as grammatically correct, with the following meaning: "You heard (that) the alarm goes off [every morning]." (Imagine, for example, a judge at a trial, summarising the evidence that has been presented in a murder trial.) However, taking it as it stands, as a complete sentence, it is incorrect. The following are correct versions (all with slightly different meanings): "You heard the alarm go off." "You heard the alarm going off." "You heard (that) the alarm went off."
Grammatically incorrect.
Both sentences are grammatically correct, but the second one is more concise and direct in conveying the same message.
I assume that by "d'athair" you mean "do athair", "your father". I assume you are adapting this from the popular Irish patriotic expression "Erin go bragh" ("Éirinn go brách")?The arrangement is grammatically correct, but this is really more of a fragment than a complete sentence, which is true in English, as well, in which language a listener might respond, "Your father what forever?". I would suggest adding an exclamation mark.
No. It should be: They let him go from his job.
The expression has to do with starting a task. When you are assigned a task, frequently one is told to "get x, now go do it". This has been shortened to "from the get-go". It means from the beginning.It is an Americanism that is creeping into other English speaking cultures. Yes, it means 'from the very beginning', but it is grammatically incorrect, a cliché, and bad English.
Yes. "Has Jon gone already?" "Yes, he said that he had to go the doctors."
No, "p off" is not a swear word. It is a colloquial expression used to politely tell someone to leave or go away.
The sentence "As I was sick, therefore I could not go there" is grammatically correct, but the use of both "as" and "therefore" is redundant. You could say, "I was sick, so I could not go there" or "Because I was sick, I could not go there."
No, 'go off on one' is not a common expression in American English. It is more commonly used in British English to mean someone is behaving angrily or passionately.
The expression is used in British English. Employees who are let go from a business when times are bad are either "laid off" or - if they have sufficient time completed - "made redundant".