answersLogoWhite

0


Best Answer

L'éveil d'un champion is a French equivalent in Québec, Canada to the title of the movie 'The Blindside'. The masculine noun 'éveil' means 'awakening'. The preposition 'de'* means 'of'. The masculine indefinite article 'un' means 'a, one'. The masculine noun 'champion'means 'champion'. All together, they're pronounced 'ley-vey deh shaw-pee-oh'.

*The vowel 'e' of 'de' drops before a word that begins with a vowel or an unaspirated 'h'. The temporary nature of the drop is indicated by an apostrophe: 'd'un'.

User Avatar

Wiki User

14y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the movie title 'The Blindside' in the French of Québec Canada?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the movie title 'The Blindside' in Finnish?

Elämä pelissä is a Finnish equivalent to the title of the movie 'The Blindside'.


Is there a fight scene in the movie The Blindside?

no


When does the blindside comeout?

the movie has already came out


Which came first the blindside movie or book?

the book


Who plays Sandra Bullocks husband in the movie Blindside?

Tim McGraw


What is the movie title 'Dear John' in the French of Québec Canada?

Cher John is a French equivalent to the title of the movie 'Dear John'.


What is the movie title 'Repo Men' in the French of Québec Canada?

The masculine noun 'Repreneurs', which is pronounced 'ruh-pruh-nuhr', is a French equivalent in Québec, Canada to the title of the movie 'Repo Men'.


What kind of hug takes place at the end of the movie blindside?

Michael says to Leigh Anne that he needs a "proper hug."


What is the movie title 'Up in the air' in the French of Québec Canada?

The phrase 'Haut dans les airs', which is pronounced as 'oh daw leh-zehr' and translated literally as 'high in the air', is a French equivalent in Québec, Canada to the title of the movie 'Up in the air'.


Why do the french soundtracks on Hollywood dvds in Canada never match the french subtitles because the same movies on TV use close captioning that matches the french soundtracks no problem?

The difference is the Movie broadcast on TV is not using same captioning - it is English with French subtitles. The same captioning used in regualr TV programming. The movie version is French, not French Canadian


What is the movie title 'The Wolfman' in the French of Québec Canada?

Le loup-garou is a French equivalent in Québec, Canada to the title of the movie 'The Wolfman'. The masculine definite article 'le' means 'the'. The masculine compound noun 'loup-garou' means 'werewolf'. Together, they're pronounced 'luh loo-gah-roo'.


What is the movie title 'The Blindside' in the Portuguese of Brazil?

Um sonho possível is a Portuguese equivalent in Brazil to the title of the movie 'The Blindside'. The masculine indefinite article 'um' means 'a, one'. The masculine noun 'sonho' means 'dream'. The adjective 'possível'means 'possible'. All together, they're pronounced 'oong SOH-nyoo puh-SEE-ve-oo' according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.