ASL does translation, but it's going to cost you. Still trying to find a free site. Let you know if I find one.
glosbe.com does some words but not the grammar which is the hardest. Try also the man who does the Navajo Word of the Day website proably would know.
a translater
"Where are do you live?" in Navajo is "háadi dę́ę́' neiitʼaash da?" (literally-" where do you walk around?")There are actually quite a few other ways to say something like "where are you?" or "Where are you from?".Háadílá naaníná? ----might be more "where are you?"I'm not quite sure how to translate an incomplete slang sentence like this in English. There are a number of things it could mean and each would translate differently. You (two) and you (three or more) are also different.
No. The Navajo language does not have the English vowel U. English does not have some of the Navajo vowels. Navajo vowels can be high tone or low or rising or falling if long. This change meaning in Navajo but only is used for questions in English. They can have nasalization which the French have but not the English. And they distingush between vowels held long or short which does not change meaning in English. See related links for a list of Navajo letters and sounds.
Hogan is the only word I know of that is from Navajo and now used in English. It is a traditional Navajo home. In Navajo it is: hooghanThere are quite a few place names in New Mexico and Arizona that come from Navajo.
cuevo ponchar (coo-WAY-Vo Pon-char)
Navajo comes from Tewa to spanish to english. It means " ones farming in valley fields".
Found an English to Navajo translation site. Although it doesn't have 'he is dead' I was able to translate 'he left' /'he die'/dead on there. he left = dah-de-yah he die = bi dasétsą dead = anoonéét
WIKIPEDIA AND TRANSLATE are there for a reason
"Where are do you live?" in Navajo is "háadi dę́ę́' neiitʼaash da?" (literally-" where do you walk around?")There are actually quite a few other ways to say something like "where are you?" or "Where are you from?".Háadílá naaníná? ----might be more "where are you?"I'm not quite sure how to translate an incomplete slang sentence like this in English. There are a number of things it could mean and each would translate differently. You (two) and you (three or more) are also different.
In English is is called Navajo, In Navajo is it called Diné bizaad. There are over 300,000 Navajo, about 175,000- 200,000 speak Navajo.
No. The Navajo language does not have the English vowel U. English does not have some of the Navajo vowels. Navajo vowels can be high tone or low or rising or falling if long. This change meaning in Navajo but only is used for questions in English. They can have nasalization which the French have but not the English. And they distingush between vowels held long or short which does not change meaning in English. See related links for a list of Navajo letters and sounds.
Bilingualism is related to having two languages. For example, a person who speaks both Navajo and English well, is considered being bilingual. Code switching refers to switching between two codes, such as English and Navajo. An example of this is a person who is speaking in Navajo and uses a common English phrase in the middle of their speaking rather than translating that phrase into Navajo. Another example of code switching might be a native English speaker who is listening to someone who is speaking in Navajo. They hear a Navajo word or phrase they are unfamiliar with. To "decode" this they may switch codes by mentally translating what they've heard into English. In the same scenario the native English speaker may mentally construct their ideas in English and then mentally translate that same idea into Navajo before communicating out loud. Basically, code switching in relationship to bilingualism, is a person who is using both codes to communicate. They may code switch mentally or orally.
translate audio to english
Hogan is the only word I know of that is from Navajo and now used in English. It is a traditional Navajo home. In Navajo it is: hooghanThere are quite a few place names in New Mexico and Arizona that come from Navajo.
cuevo ponchar (coo-WAY-Vo Pon-char)
The Code Talkers were Navajo. The Germans had no linguists trained to translate Navajo so, the Code Talkers could pass sensitive information by speaking 'in the clear'.
translate to English vuelvo a nacer
It doesn't translate to English according to Google Translate.