Hogan is the only word I know of that is from Navajo and now used in English. It is a traditional Navajo home. In Navajo it is: hooghan
There are quite a few place names in New Mexico and Arizona that come from Navajo.
The Zulu language (isiZulu) has no such word and the element "-toni" does not occur anywhere in the language - it is always "-doni" in native words. The element "Jan-" only occurs in the adopted word uJanuwali, taken from English January.Jantoni is more likely to be an adaptation of an English name (perhaps Anthony?).
Human language. The Navajo people, being one race in a species of many intelligent, modern Homosapiens, communicated as we still do today with sophisticated language. Navajo people exist right now, especially in North America. Most all of them speak English, but many thousands of them also speak the old Navajo tongue. I have to believe that the Navajo are, and were, very much like the rest of us in the ways that matter most. In love, justice, religion, art, science, culture, and ambition they dominated their world in their own time. They could not have accomplished it without language.
Bilingual Navajo speakers were recruited. They invented the code together and also the writing system that was used. Much of it was a spelling code with several different options in Navajo for each letters in English. For example: the letter "c", cow starts with c. Cow in Navajo is beegashi. Also cat, cat in Navajo is moashi. Either could be used. Other parts of the code were substitutions for common words like different birds for different planes.
Navajo grammar does not work like English but one way means "loved ones" like relatives is: kwá'ásiní . ----This is used by orators when addressing a group.Ayóó'ádajó'nínígíí--- means loved ones."Her sweetheart" is be'ashkii (literally "her boy")"His sweetheart" ---be'at'ééd (literally "his girl"), "My girl"-she'at'ééd. And so on with your, yours, theirs, our and more that we don't have in English.You can construct words in many ways in Navajo. How to translate this depends a lot on how you would be using it in English.
ASL does translation, but it's going to cost you. Still trying to find a free site. Let you know if I find one. glosbe.com does some words but not the grammar which is the hardest. Try also the man who does the Navajo Word of the Day website proably would know.
Some foreign words adopted in English language include "schadenfreude" from German, "cul-de-sac" from French, "bungalow" from Hindi, and "sushi" from Japanese.
Especially in the middle ages, the french and English peoples mixed together, and adopted words. The French have many cognates of English words, as we have french words. Particularly, England was once under a french ruler,(I forget the name), and during that time period many words were exchanged from language to language.
If you include "late borrowings" (words recently adopted from other languages), then English has more words than any language on Earth. However, there is no true way to measure the number of words in any language, because there is no universally accepted definition of what constitutes a word.
French. After the Norman conquest French had such a impact on the English language that Middle English looks nothing like Old English, because we adopted and adapted so many of their words!
French. After the Norman conquest French had such a impact on the English language that Middle English looks nothing like Old English, because we adopted and adapted so many of their words!
The English language adopted many words from Latin and French between 1066 and approximately 1200 AD during the Norman occupation.
There are about 228,132 words total in the English language.
The English language has adopted words from many other languages- as a result, the vocabulary and rules of grammar are extremely complex (is it you and I, you and me, me and you, I and you, etc) English is one of the harder languages to learn as a second language.
It depends on what language you are talking about. No true English words have written accent marks (although some adopted words do). In French, février, août, and décembre do.
Some words in English that sound like they come from Spanish include taco, salsa, siesta, hacienda, and fiesta. These words have been borrowed and adopted into English, preserving their Spanish pronunciation and meaning.
Navajo language is very complex, and the meaning of individual words can vary depending on context. It is a language spoken by the Navajo people in the southwestern United States. Each Navajo word can carry multiple layers of meaning, often tied to the culture and beliefs of the Navajo people.
Navajo. However if you mean the Navajo Code Talkers, they spoke in a code composed of Navajo words and phrases using a memorized "code book" with both a set of code words and phrases for common military terms, etc. as well as a substitution cypher of words for english letters and digits to send information not in the code. As the system was all memorized if the "code book" had to be destroyed to prevent capture it meant killing the Code Talker. Ordinary Navajos recognized the words but could not understand the coded message.