In France, the taille was a direct tax primarily levied on the common people, particularly the peasantry and the bourgeoisie. The nobility and the clergy were typically exempt from paying the taille, which contributed to significant social and economic disparities. This taxation system was one of the grievances that fueled discontent leading up to the French Revolution.
Cos they didnt like it
A taille
The Vikings were paid in danegold
"taille" is the tax that was to be paid directly to the state. Since the assumption of the Louis xvi, the king managed and helped 13 american colonies to gain their independence from the common enemy Britain. however they succeeded but unfortunately this drained them to the crisis in economy. So Louis xvi eventually thought to increase the taxes to recover their wealth . For this they ( the king and others ) increased the taxes . But in their point of view they claimed the clergy and the nobility superior. So mean while they managed to divide the France society into three parts ( estates) . That included the clergy at the top , then the nobility and the 3rd estate peasants, employees, lawyers , etc. the first two estates called clergy and nobility respectively got certain privileges since birth. They were restricted to pay the tax and had provided all the living conditions. But they were also restricted to earn money by doing some job or anything. The third estate at last had to pay tax to the state.However there are two types of giving their taxes. Whether they can directly pay tax to the state or indirectly. the direct way of giving tax is known to be as taille.
well its a cassoulet of course if u didnt know that :P
Second
The Third Estate
The answer is Taille or Land Tax
The gabelle, the taille, and the tithe are examples of taxes that were historically levied in France. The gabelle was a tax on salt, the taille was a tax on land or property, and the tithe was a religious tax collected by the Church, typically amounting to one-tenth of agricultural produce. These taxes played significant roles in the economic and social structures of pre-revolutionary France, contributing to widespread discontent among the populace.
"la taille" what's your size? = quelle est votre taille ?
un taille-crayon (plural: des taille-crayons) is a pencil sharpener in French.
Pronounce 'taille' with the ending sound of "why"
un taille-crayon (masculine noun, plural: des taille-crayons) is a pencil sharpener in French.
'taille-crayon' is a masculine word. Write: le taille-crayon, un taille-crayon. the first part of the noun is made with a verb, it will not take a plural mark - but the second park is a noun, it will take an 's' when plural: pluural: des taille-crayons, les taille-crayons
If it's a pencil-sharpener, un taille-crayons.
"La taille" in English translates to "the size" or "the waist" depending on the context.
A sharpener is called "un taille-crayon" in French.