answersLogoWhite

0

"Saint Lucy" is an English equivalent of the song-title Santa Lucia. It references a traditional Neapolitan song whose worldwide fame originates its transcription by Teodoro Cottau (December 7, 1827 - March 30, 1879). The Cottrau transcription from the Naples dialect to standard Italian takes the following form nowadays:

Sul mare luccica l'astro d'argento.

Placida è l'onda, prospero è il vento.

Sul mare luccica l'astro d'argento.

Placida è l'onda, prospero è il vento.

Venite all'agile barchetta mia,

Santa Lucia! Santa Lucia!

Venite all'agile barchetta mia,

Santa Lucia! Santa Lucia!

Con questo zeffiro, così soave,

Oh, com'è bello star sulla nave!

Con questo zeffiro, così soave,

Oh, com'è bello star sulla nave!

Su passegieri, venite via!

Santa Lucia! Santa Lucia!

Su passegieri, venite via!

Santa Lucia! Santa Lucia!

In fra le tende, bandir la cena

In una sera così Serena,

In fra le tende, bandir la cena

In una sera così Serena,

Chi non dimanda, chi non desia.

Santa Lucia! Santa Lucia!

Chi non dimanda, chi non desia.

Santa Lucia! Santa Lucia!

Mare sì placida, vento sì caro,

Scordar fa i triboli al marinaro,

Mare sì placida, vento sì caro,

Scordar fa i triboli al marinaro,

E va gridando con allegria,

Santa Lucia! Santa Lucia!

E va gridando con allegria,

Santa Lucia! Santa Lucia!

O dolce Napoli, o suol beato,

Ove sorridere volle il creato,

O dolce Napoli, o suol beato,

Ove sorridere volle il creato,

Tu sei l'impero dell'armonia,

Santa Lucia! Santa Lucia!

Tu sei l'impero dell'armonia,

Santa Lucia! Santa Lucia!

Or che tardate? Bella è la sera.

Spira un'auretta fresca e leggiera.

Or che tardate? Bella è la sera.

Spira un'auretta fresca e leggiera.

Venite all'agile barchetta mia,

Santa Lucia! Santa Lucia!

Venite all'agile barchetta mia,

Santa Lucia! Santa Lucia!

User Avatar

Wiki User

9y ago

What else can I help you with?