answersLogoWhite

0

"There's no longer..." is an English equivalent of the Italian phrase Non c'è più. The statement most famously references the same-titled song by the Celtic Woman contemporary, fusion, Pop Music group of Chloë Agnew, Mairead Carlin, Lynn Hilary, Lisa Lambe, Susan McFadden, Máiréad Nesbitt, Deirdre Shannon, Alex Sharpe and Hayley Westenra. The song in question's lyrics translate from Italian to English as follows:
Blue wave, where do you go? -- Onda blu, dove vai?
I won't ask it -- Non lo chiederò.
What you'll lose -- Ciò che tu perderai
I won't look for it -- non lo cercherò.
You try to flow -- Cerchi di sfociare!
You run always downward -- Corri sempre giù!
When you find the sea -- Quando trov(i) il mare
there's no longer (a) river -- fiume non c'è più!

Born from the sky -- Nata dal cielo
netherword for that -- aldilà per quel
dream no more -- sogno sempre più!
Beyond hills -- Aldilà delle colline
You flow beyond the border -- scorri oltre il confine
There's no longer (a) river -- Fiume non c'è più!

When you want to flow to the sea -- Quando vuoi sboccare
you always flow downward -- scorri sempre giù
as long as you find the sea -- finché trov(i) il mare,
as long as you are no more -- finché non sei più!

User Avatar

Wiki User

7y ago

What else can I help you with?