"The storm at sea" is an English equivalent of the Italian phrase la tempesta di mare.
Specifically, the feminine singular definite article lais "the". The feminine noun tempesta means "squall, storm, tempest". The preposition di literally means "of". The masculine noun mare translates as "ocean, sea".
The pronunciation will be "la tem-PEH-sta dee MA-rey" in Italian.
"But not(so, that) much" is an English equivalent of the Italian phrase Ma non tanto. The adverbial phrase most famously references the careful playing of a musical piece. The pronunciation will be "ma non TAN-to" in Italian.
It is the Latin translation of the English phrase "Far From These Things".
"Not too lively (and fast)" is an English equivalent of the Italian phrase vivo non troppo. The pronunciation will be "VEE-vo non TROP-po" in Italian.
La nota intera is an Italian equivalent of the English phrase "the whole note." The feminine singular phrase most famously references the full four beats in common time in such free rhythm music as Anglican chant. The pronunciation will be "la NO-ta een-TEY-ra" in Italian.
"That I may forget you" is the literal English equivalent of the Italian phrase Ch'io mi scordi di te. The pronunciation of the words, whose most famous application occurs in concert aria K. 505 by Wolfgang Amadeus Mozart (January 27, 1756 - December 5, 1791) and whose translation into English tends to be "You ask did I forget you?" will be "KEE-o mee SKOR-dee dee tey" in Italian.
Traduzione dall'italiano all'inglese is an Italian equivalent of the English phrase "Italian to English translation." The prepositional phrase translates literally into English as "translation from the Italian to the English." The pronunciation will be "TRA-doo-TSYO-ney dal-LEE-ta-LYA-no al-leen-GLEY-zey" in Italian.
molto bene
Traduzione dall'inglese all'italiano is an Italian equivalent of the incomplete English phrase "English to Italian translation." The prepositional phrase translates literally as "translation from the English to the Italian" in English. The pronunciation will be "TRA-doo-TSYO-ney dal-leen-GLEY-zey al-LEE-ta-LYA-no" in Italian.
Vivere is an Italian equivalent of the English phrase "To live".Specifically, the word is a verb. It is the present infinitive. The pronunciation will be "VEE-vey-rey" in Italian.
Tempesta di sabbia is an Italian equivalent of the English word "sandstorm." The feminine singular prepositional phrase translates literally as "tempest of sand" in English. The pronunciation will be "tem-PEH-sta dee SAB-bya" in Pisan Italian.
Adesso mi conosci.
Scrivere is an Italian equivalent of the English phrase "to write".Specifically, the word is a verb. It is in the present infinitival form. The pronunciation will be "SKREE-ve-re" in Italian.
Volere is an Italian equivalent of the English phrase "to wish".Specifically, the word is a verb. It is the form of the present infinitive. The pronunciation will be "voh-LEY-rey" in Italian.
Vedere is an Italian equivalent of the English phrase "to see".Specifically, the word is a verb. It is in the form of the present infinitive. The pronunciation will be "vey-DEY-rey" in Italian.
Ci sarò is an Italian equivalent of the English phrase "I will be there".Specifically, the adverb ci means "there". The verb sarò translates as "(I) will be". The pronunciation will be "TCHEE sa-RO" in Italian.
Volere is an Italian equivalent of the English phrase "to like".Specifically, the word is a verb. It is in the form of the present infinitive. The pronunciation will be "voh-LEY-rey" in Italian.
"To have faith" is a literal English translation of the Italian phrase Avere fede.Specifically, the present infinitive avere means "to have". The feminine noun fedetranslates as "faith". The pronunciation will be "ah-VEY-rey FEY-dey" in Italian.