La nota intera is an Italian equivalent of the English phrase "the whole note." The feminine singular phrase most famously references the full four beats in common time in such free rhythm music as Anglican chant. The pronunciation will be "la NO-ta een-TEY-ra" in Italian.
What does a whole note look like
The number of counts in a whole note is dependent on the time signature. If the bottom number is 4 (quarter) then the whole note gets 4 counts; if the bottom number is 2 (half) then the whole note get 2 counts; etc.
A dotted note is 50% longer than the un-dotted note. A whole note is normally four beats. Hence, a dotted whole note would be six beats.
A whole note, its 1+1+2 basically, and if you are playing in 4/4 it equals a whole note which lasts the whole measure.
No. One eighth note equals one eighth of a whole note. Two eighth notes equal a quarter note, and four quarter notes make one whole note.
mortage nota
"Getting" could be translated as "Prendere", but take note this is the infinite version of the verb, you could have to use different forms, based on the situation.
"From (the) king" is an English equivalent of the Italian name DaRe. The preposition and masculine singular noun also translate into English as "from re" or "from (the musical note) D." Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "da rey" in Italian.
Yes , Death Note , be it translated into English or Japanese can be in either , or any , language .
Nota is an Italian equivalent of the English word "note".Specifically, the word is a feminine noun in its singular form. It means "note" in the sense of message-writing and of music-notating. The pronunciation will be "NO-ta" in Italian.
Holding of a note or rest longer than usual is an English equivalent of the Italian word fermata. The feminine singular noun also refers to a bird's-eye look, pattern or view, to a stay or to a stop sign or a stopping point, or to an arrest according to English contexts. The pronunciation will be "fer-MA-ta" in Pisan Italian.
"Vai a dormire", assuming it's an order, else you "just" have to conjugate the verb andare (to go) then add "a dormire". Take note that andare is an irregular, polythemathic verb.
"The haughty note" is an English equivalent of the French phrase la note rogue. The pronunciation of the feminine singular phrase will be "la noht ruhg" in French.
"Notes" is an English equivalent of the Italian word note.Specifically, the word is a feminine noun in its plural form. It refers to the "notes" of message-writing and of music. The pronunciation will be "NO-tey" in Italian.
It would be translated as Samuel. Note the "Mexican" language doesn't exist; Mexicans speak Spanish as much as Americans speak English.It would be translated as Samuel. Note the "Mexican" language doesn't exist; Mexicans speak Spanish as much as Americans speak English.
"Because" and "why" are English equivalents of the Italian word perché.Specifically, the Italian word can be adverb when it asks "why?" Or it can be a conjunction when it answers "because." But either way, the pronunciation is the same: "pehr-KEH."
The Italian word for "red neck" is "collo rosso" or "redneck," with an emphasis on the English term. However, please note that this is not a common term used in Italian and may not carry the same cultural connotations as in English.