"Call me tonight."
what's good [for diner] tonight? is the translation of 'quoi de bon ce soir'.
Ce soir means "this evening" or "tonight" in English.
this evening
"that's tonight the French course"
all alone this evening/afternoon i think
what's good [for diner] tonight? is the translation of 'quoi de bon ce soir'.
Ce soir means "this evening" or "tonight" in English.
this evening
As tu une chambre pour ce soir /or/ avez vous une chambre pour ce soir means "do you have a bedroom for tonight?" in English.
'Qu'est-ce que tu as manque hier soir?' is French for 'What did you miss last night?'
Ou vous aiment manager ce soir? I think it should be - where would you like to eat this evening? - où aimeriez-vous manger ce soir?
It's actually 'ce soir,' not se soi. It's a french phrase that means 'tonight.'
couvert de bisous ce soir means covered with kisses tonight
"that's tonight the French course"
do you want to die tonight?
hello can you contact us tonight
Est-ce qu'on se verra ce soir, On se verra ce soir? or Te verrai-je ce soir? and Se verra-t-on ce soir? are French equivalents of the English phrase "Will I see you tonight?" Formality (case 1), informality (examples 2, 3) and intermediate formality/informality (instance 3) decide which form of "Will one see one another this evening?" suits. The respective pronunciations will be "eh-skon suh vra suh swar," "on suh vra suh swar," "tuh vrezh suh swar" and "suh vra-ton suh swar" in French.