je voulais l'autre, mais c'est comme ça, c'est la vie
(I wanted the other one, but that's how it is, that's life)
'C'est la vie' is actually the correct way to say "That's life" or "It's life". Sa la vie would not make sense in French, as 'sa' (meaning his or her) has a different meaning than 'C'est' (meaning It's/That's)
La vie = life dans = in It appears the sentence, or phrase is incomplete. FYI: dans la vie = "in life". As in: (What you do) "for a living", "your work", "your career"
"La vie". Use in a sentence: J'aime la vie!/I enjoy life! La vie est bon/life is good Je n'ai pas de vie/I don't have a life. And much more! Enjoy your life is 'Profites de la vie!' in french
c'est la vie
to love life : aimer la vie a loving live : une vie d'amour
In French: Un aveugle a dit: «Etre capable de voir, c'est la vie."In English: A blind man once said, "Being able to see, that's life."
Bewitched-c'est la vie Magnum and Slade both released tracks featuring Cest la vie
French for "That's life," or "Such is life."
"Tout ce qui sera sera, après tout, c'est la vie."
Roughly " That's life" in English, "Asi es la vida" in Spanish.
"C'est la vie" is a French phrase that translates to "that's life" in English. It is used to express acceptance or resignation towards a situation that cannot be changed.
'C'est la vie' is actually the correct way to say "That's life" or "It's life". Sa la vie would not make sense in French, as 'sa' (meaning his or her) has a different meaning than 'C'est' (meaning It's/That's)
Robbie Nevill
La vie = life dans = in It appears the sentence, or phrase is incomplete. FYI: dans la vie = "in life". As in: (What you do) "for a living", "your work", "your career"
"La vie va donner" means "Life will give" in French.
That's life.
"La vie". Use in a sentence: J'aime la vie!/I enjoy life! La vie est bon/life is good Je n'ai pas de vie/I don't have a life. And much more! Enjoy your life is 'Profites de la vie!' in french