I miss you and I love you more than ever
"Necesito mas de ti, quiero que sepas mas, te amo" Translated directly into English "I need more from you, I want you to know more, I love you." It means, I need more of you, I hope that you know that I love you.
I love you more, my pretty man. It's Spanish.
Te extraño means I miss you.Te amo means I love you.
Te amo mas = I love you more Te amamos mas = we love you more
"Love you more than life " Te amo mas que la vida "
mas nada = but nothing mais nada = anything
I would say "I don't miss you at all/I'm not missing you at all."
"Happy three months. I love you more than anything."
The literal translation of 'mas que nada' is 'but that is nothing'. If we were going to say that phrase in English we would use the words 'no way!' or 'come on!'.
That means "I miss you more every day".
I miss you a lot.
I don't love you anymore.
(Literally) 'Mas extrano que la ficcion' (tilde, ~, on the 'n' in 'extrano'; accent over the 'a' in 'mas' and 'o' in 'ficcion')
Just 13 years [old] is an English equivalent of '13 anos nada mas'. In the word by word translation, the masculine gender noun 'anos' means 'years'. The adverb 'nada'means 'nothing'. The adverb 'mas' means 'more'. Together, the adverbs 'nada' and 'mas' may mean 'just, only'. A more literal translation is '13 years [old and] nothing more'.
Mas que Nada was created on 2006-05-29.
"No necesito su servicio nada mas" translates to "Your services are no longer required."
"Necesito mas de ti, quiero que sepas mas, te amo" Translated directly into English "I need more from you, I want you to know more, I love you." It means, I need more of you, I hope that you know that I love you.