The sentence "do not go swimming" seems a bit unusual since "do not" is formal speech and "go swimming" is informal speech. So here are some different possible translations, depending on context:
sign in front of water: baignade interdite
parent to child: Ne VA pas te baigner !
to multiple children: N'allez pas vous baigner !
one friend to another: Nage pas ! / Va pas nager !
Se baigner and nager are basically interchangeable in this context.
dude, Tryhard answer: google translator. Lazy answer: Voulez -vous aller à la piscine ce soir
"swimming" (sport's name) is called "la natation" in French. the swimming-pool is "la piscine" - I go swimming is "je vais à la piscine" or "je vais nager"
Marcher
Je suis allé nager with an acute accent on the e.
natación This is 'swimming' the noun, not 'swimming' the participle. 'Swimming' the participle is nadando. To say, "The swimming team is swimming." in Spanish, you say, "El equipo de natación está nadando."
it is: je prefere nager
"To swim" is "nager" pronounced "nahj-ay"
Je veux aller nager
Deux personnes vont nager.
swimming (noun) = la natation to say you are swimmming as a sport = "je fais de la natation" to swim = nager I go swimming = je vais nager
la piscine
Piscines français.
Silencieusement natation.
la natation
une piscine
La natation synchronisée
May we go swimming - podemos nadar juntos?