"abajo"
You would say "abajo".
You say, "¿Cuánto hay que depositar en éste vehiculo?" "Put down", whether meaning 'to deposit', 'to denigrate', or 'to quell', is an English idiomatic expression with no analogue in Spanish.
(upside down question mark) Que tal?
"Vete abajo" or "agachate" depending on the situation.
It's "O te aplacas o te aplaco."
Arriba means upstair while abajo means down stairs
sindrome de down
you say: "puedes calmarte?"
Correr
Él se cayó. The "down" is unneccesary.
You could say "calma", "calmate", or tranquila".
cuenta regresiva
halar hacia abajo
Por el pasadizo
Bajen su música !
Caminar por la calle = To walk down the street
bajan. pronounced (BA-HAN) but its a long A
You say, "¿Cuánto hay que depositar en éste vehiculo?" "Put down", whether meaning 'to deposit', 'to denigrate', or 'to quell', is an English idiomatic expression with no analogue in Spanish.