"mention not" does not really exist in English, please provide the full sentence.
If you mean "without mentioning ...", a possible translation is "sans parler de ..."
'Mention not' in French becomes 'mentionne pas'.
IMPROVED: Il n'est pas mexicain; il est francais [eel nay pa mexican; eel A fhr-ahn-say]its not Mexican its french, It would help if you mention in what language you want to say it
don't mention it (as a reply for 'thank you') is translated "de rien" or "ce n'est rien" in French.
ce n'est pas grave
to say meatballs in french you say: boulettes
Mentionnez-
'Mention not' in French becomes 'mentionne pas'.
You can say "Ma sœur s'appelle" in French, which translates to "My sister's name is." After that, you can mention her actual name.
the French word 'mention' has a close meaning to the English one "ex: don't mention it" If somethingis worth mentioning, a French would say "vaut la peine d'être mentionné" (underlined, highlighted, spoken of). "une mention" (fem.) can also be a special addendum in a legal report, or a special note when you achieve good grades in your exam: "mention assez bien" = 12/20 and over, "mention bien" 14/20 and over, "mention très bien" : 16/20 and over.
IMPROVED: Il n'est pas mexicain; il est francais [eel nay pa mexican; eel A fhr-ahn-say]its not Mexican its french, It would help if you mention in what language you want to say it
French fries are called 'frites' in French (no mention of them being 'French')
don't mention it (as a reply for 'thank you') is translated "de rien" or "ce n'est rien" in French.
ce n'est pas grave
mention not
n'ya pas de problem
to say is the verb 'dire' in French.
Pouvez-vous le dire en français?