rose in Japanese : bara
Bara
oabara
Gin no Bara 銀の薔薇
"Ice" in Japanese is "koori" or こおり, pronounced koh-ri. "Rose" in Japanese is "bara" or ばら. An "ice rose" could be translated as "Koori Bara," but a more correct way of saying this would be "Koori no Bara" or a rose of ice.
One of the most common ways to say "death" in Japanese is "shi" (し), and "rose" is "bara" (ばら). It's terrible grammar, but "death rose" can be translated as "Shi Bara." A "rose of death" would be translated as "Shi no Bara."
we say Nakagawa if we want to say inside in Japanese.
oabara
The phrase 'bright rose' would be expressed as 明るいバラ (akarui bara) in Japanese.
夜薔薇(yoru-bara)
You may say 'bara no hanabira,' written: バラの花びら
Gin no Bara 銀の薔薇
夜のバラ /yo ru no ba ra/.
私の名前はRoseです。Watashi no namae wa Rose desu.Rose can also be written as ローズ
mary rose
'Rose garden' isバラ園 (baraen) in Japanese.
"Ice" in Japanese is "koori" or こおり, pronounced koh-ri. "Rose" in Japanese is "bara" or ばら. An "ice rose" could be translated as "Koori Bara," but a more correct way of saying this would be "Koori no Bara" or a rose of ice.
yes. there is
Its called "bara" The Japanese writing for rose is: バラ or 薔薇 Bara.Rose in Japanese is 'ba la' ' 薔薇 'バラ (bara) is the Japanese word for "Rose".