Ce que chacun veut, le bonheur.
que feras-tu le week-end prochain qu'est ce que tu feras le week-end prochain
In french "what the freak" means "que le monster" witch doesn't make any sense and any equivalent exist more close than "quest-ce que c'est/qu'est-ce qui se passé" (what is it/what's happens).
Qu'est-ce que le sommeil en français?Sleep in French is "Dormir".
It is 'What time do I have History on Tuesdays and Thursdays?'
Ce que chacun veut, le bonheur.
Ce que le
Qu'est-ce que c'est? C'est à toi de me le dire. Tu le vois, moi pas.
"Je sais ce que le vôtre est" translates to "I know what yours is" in English.
"Qu'est-ce que c'est le passé?" means "what is the password?" in English. The answer to this question would be the password.
"Qu'est-ce que tu fais le soir?" "What are you doing tonight?"**Actually this would mean "What do you do at night," in the sense of what you generally do most evenings. If you want to ask what somebody is doing tonight, it's Qu-est-ce que tu fais ce soir or Que fais-tu ce soir.**
Henri Peyre has written: 'Hugo' 'Qu'est-ce que le classicisme?' 'The failures of criticism' 'Literature and sincerity' 'Qu'est-ce que le symbolisme?' 'What is romanticism?'
Qui. Etou
adoucir
que feras-tu le week-end prochain qu'est ce que tu feras le week-end prochain
It is "do you....?" Do you like chocolate ? Est-ce que tu aimes le chocolat ?
Where is the cheese? = Où est le fromage ? The question; "can you tell me where the cheese is" = Est-ce que vous pouvez me dire où est-ce que le fromage est?