Translation: Do you know how much I love you?
No. Cuanto?
Translation: You don't know how much I love you.
Literally this is "Well you know that I want you a lot", but is interpreted as "Well you know that I love you a lot".
Te Amo or Te quiero
No quiero escucharte = I don't want to listen to you Yo te quiero = I want/love/like escleahar (?) un = a te amo = I love you.
No. Cuanto?
= = You Don't know how much i like you =
I assume it's attempting to say 'You don't know how much I love/like you.' It should be more like: no sabes cuánto te quiero.'
Y tu sabes que te quiero pero -and you know that I want/love you but
Translation: Did you know I love you.
"(Do) you know that I love/want you(?)" Statement and/or question.
I think what your trying to say is ( Tu sabes que te quiero mucho) it means (you know i love you alot).
Translation: You don't know how much I love you.
I love you. You will know how much I love you when I return to your side.
Literally this is "Well you know that I want you a lot", but is interpreted as "Well you know that I love you a lot".
¡Claro! Es importante comunicar tus sentimientos sinceramente, recuerda que expresar amor y afecto de manera auténtica fortalece las relaciones. ¡Sigue compartiendo tu amor con las personas importantes para ti!
"Te quiero, cariña" or "te amo, cielo" or "te adoro, novia"