Cielo is "sky" or "heaven", and mar is "sea", but the "e" is unclear. If you mean "y", then the statement means "sky and sea". If you meand "de", then it is "sky of sea".
To translate French to English, one can use a dictionary but the easiest way to translate would be by using Google Translate. This allows a user to translate between many different languages and is done instantly on a computer.
E Kipa Mai Ku'uipo means: come to me sweetheart.
"Translate to English" in Spanish is, "Traduzca al inglés." It is pronounced, "Trah-DOOS-cah ahl een-GLACE." Sites such as learn-spanish.co.il provide audio pronunciations of many common Spanish words.
Well, honey, "Notte 'e piscatore" translates to "Night of the Fisherman" in English. So if you ever find yourself singing along to that Italian tune, now you know what you're actually belting out. Enjoy serenading the fisherman under the moonlight!
Bonne chance ma copin(e) add the e for a girl.
John and Mary
To translate French to English, one can use a dictionary but the easiest way to translate would be by using Google Translate. This allows a user to translate between many different languages and is done instantly on a computer.
The words est-ce are French and translate into English as the words is this. These words translate into Italian as e questo.
E Kipa Mai Ku'uipo means: come to me sweetheart.
E lagona lava lo'u malosi!
The cast of Carne e cielo - 2006 includes: Michele Baronio Elisabetta Ferrari
The cast of Tra cielo e terra - 2010 includes: Marco Liorni as himself
"And do you live far away?"
"And how much?" is an English equivalent of the Italian phrase E quanto? The conjunction and interrogative pronoun also translate literally into English as "And how many?" The pronunciation will be "ey KWAN-to" in Italian.
Sociedade Esportiva e Cultural Terra e Mar Clube was created on 1938-06-01.
You can say "Je suis épais/e" in French to translate "I am thick" in English.
There is no such translation. E que will translate as E l - which makes not sence to the English language. This is because E or/and Que are the starts of sentences, they sort of are the Portuguese version of our What, Who, the ect. You would'nt find them together.