In the word-by-word translation, the conjunction 'et' means 'and'. The conjunction 'qui' means 'who'. The personal pronoun 'vous' means 'you'. The possessive adjective 'votre' means 'your'. And the noun 'nom' means 'name'. So the phrase is a shortened way of asking, 'Et qui etes vous [et quel est] votre nom?', or And who are you [and what is] your name?
"you know who" in French
I'm french and I can tell you that doesn't mean anything, and I can manage to understand what you mean... vous = you, pou = ?, aime = love, je = I and qui=who
'je suis en amour avec qui vous êtes' is a transposition or automatic translation of 'I'm in love with who you are'. French speakers would simply say 'je vous aime' or 'je suis amoureux de vous'
"[do] you know who I am?"
Love me for who I am, not who you want me to be.
"quel est ton nom / comment est-ce que tu t'appelles"
Ce qui est le nom de votre mére?
"Désolé, mais qui êtes-vous ?" means "Sorry, but who are you?"
"vende vous qui ane" is gibberish. That means nothing in French.
"you know who" in French
I am in love with you
I'm french and I can tell you that doesn't mean anything, and I can manage to understand what you mean... vous = you, pou = ?, aime = love, je = I and qui=who
"qui êtes-vous" means "who are you" in French.
Who are you? (but the rest is meaningless)
Qui, vous? in French means "Who, you?" in English.
Who are the members of your team?
you are so good at that