The phrase 'a tu, Vera' means To you, Vera. In the word-by-word translation, the preposition 'a' means 'to'. The personal pronoun 'tu' means 'you'. And 'Vera' is a feminine name that means 'true'.
The phrase "a tu, Vera" is wrong. If Vera is a Christian name, then the preposition "a" should be followed by "ti" (object) not "tu" (subject). In this way, "a ti, Vera" would mean "this is your turn, Vera" or "for you, Vera". This phrase could be the answer to the question, "?a quién quieres dar un beso?", "a ti, Vera" (Who would you like to kiss? You, Vera).
However, I think that the real question is not "A tu, Vera", but "a tu vera" without capital letter. In this case it means "at your side", "near you". You can find this word in "la vera del rÃo", the riverside, or in the famous song of Lola Flores "A tu vera"
You'll see
"tu as quel âge" mean "how old are you" ;)
Assuming you mean tu sabes, it means "you know"
Vera means "side" and cruz means "cross."
"Tu hermana" means "your sister."
The phrase 'a tu, Vera' means To you, Vera. In the word-by-word translation, the preposition 'a' means 'to'. The personal pronoun 'tu' means 'you'. And 'Vera' is a feminine name that means 'true'.The phrase "a tu, Vera" is wrong. If Vera is a Christian name, then the preposition "a" should be followed by "ti" (object) not "tu" (subject). In this way, "a ti, Vera" would mean "this is your turn, Vera" or "for you, Vera". This phrase could be the answer to the question, "?a quién quieres dar un beso?", "a ti, Vera" (Who would you like to kiss? You, Vera).However, I think that the real question is not "A tu, Vera", but "a tu vera" without capital letter. In this case it means "at your side", "near you". You can find this word in "la vera del río", the riverside, or in the famous song of Lola Flores "A tu vera"
You'll see
If you mean tu tambien, then it's: you too
you are fine
"tu as quel âge" mean "how old are you" ;)
as-tu... means: do you have....
tu-you
Assuming you mean tu sabes, it means "you know"
'doy' = 'I give' 'tu' = 'your'.
what is attente pour tu
I understand you, if 'tu' is written as 'tú'
que tu