The word 'celui' means the one. It's the masculine singular form. The masculine plural is 'ceux'. The feminine singular form is 'celle', the plural 'celles'.
I sound like a "guess what it is" riddle. "He who makes it, makes it to sell it ; he who buys it does not use it ; he who uses it cannot see it". If someone has the answer to this ...
There are many, many possible translations of "it" into French. It completely depends on the context. Some examples: It's a bird! / C'est un oiseau ! I'm doing it. / Je le fais. OR Je fais ça. OR Je fais cela. I need it. / J'en ai besoin.I like this salad, it's really good. / J'aime cette salade, elle est très bonne. It's bad to drink poison. / Ilest mauvais de boire du poison. (or, colloquially, c'est mauvais de boire du poison.) There are other possibilities, such as lui, celui-ci, celui-là , celle...If you just want to make a quick and dirty translation, your best bet is "ça" for "it" or "c'est" for "it is"Il
mean as an angry marine mean as a virgin queen mean as a nuclear submarine mean as Paula Deen
'la raison du plus fort est toujours la meilleure'. No matter how flawed the rationale of the strongest [man, party, etc..], his view will always prevail. In simple terms, the strongest will always win, even though it is wrong.
Google translate= You're ugly. Enjoy life. You are mean; just enjoy life.
that/the one (who....)
And this one also
ce = this celui = that
It means 'the one who thinks'.
"Parce-que j'ecris comme celui-ci" translates to "Because I write like this" or "Because I'm writing like this."
It means "He does not speak French as it"
un photographe (à la fois celui qui prend les photos et celui qui les développe)
ceci - celui-çi
The cast of Celui qui reste - 1915 includes: Gabriel Signoret
Celui qui doit mourir - 1957 is rated/received certificates of: Finland:K-16
Celui qui n'avait jamais vu la mer was created in 1988.
Celui qui n'avait jamais vu la mer has 107 pages.