The English translation is something close to "With Panisse." This translation is rough and could be slightly inaccurate. A better translation could probably be found by asking a native French speaker.
Mon chez means my home (it should be - mon chez moi)
Chez Stéphanie means "at Stephanie's (place)" in English.
"nan" is a spoken, familiar for of "non" meaning 'no'. "nan, chez moi" translates as 'nah, at my place' in English.
Jerome's place. At Jerome's house.
Chez nous is French and translates to 'at our home', 'at our place', 'where I come from' or 'where I live' in English. In the 1966 Eurovision Song Contest it was the name of the song entered by France, which they translated to 'where we live'.
Chez Panisse was created in 1971.
Chez Panisse is a famous restaurant in California. The correct way to pronounce Chez Panisse is "Sheh Pah-nees". The letter Z will be silent.
Alice Waters is known for founding the restaurant Chez Panisse in Berkeley, California in 1971.
Alice Waters
"Chez vous" means "at your place".
Mon chez means my home (it should be - mon chez moi)
Chez Stéphanie means "at Stephanie's (place)" in English.
"nan" is a spoken, familiar for of "non" meaning 'no'. "nan, chez moi" translates as 'nah, at my place' in English.
"le meilleur chez ..." means 'the best at ...(someone's place)' in French.
Jerome's place. At Jerome's house.
Chez nous is French and translates to 'at our home', 'at our place', 'where I come from' or 'where I live' in English. In the 1966 Eurovision Song Contest it was the name of the song entered by France, which they translated to 'where we live'.
The phrase 'comme chez soi' is French and in English it means 'just like home'. The literal translation for 'comme' is such as, the translation for 'chez' is as, and finally the French word soi translates as home.