un ami > a friend
des amis > friends
une bouche > a mouth
so "amis bouche" would means "friends mouth" :)
Amuse-bouche or amuse-gueule may be French equivalents of the English phrase "finger food."Specifically, the present imperative verb amuse is the same in English as in French. The feminine nouns bouche and gueule both mean "mouth" although the second word is more colloquial than the first. The pronunciations will be "ah-myooz boosh" and "ah-myooz ghuhl" in French.
chers amis means 'dear friends' in French.
Voir mes amis means 'to see my friends' in French.
'Femme La Bouche' is most certainly a misspelling for "ferme la bouche" (say fer-MAY la boosh") which translates as "shut your mouth" in French. "Shut up" would be "fermez-la", and "ferme la bouche" is not idiomatic, unless you're teaching a young kid not to eat with gaping mouth.
It means your friends
"Donne-moi ta bouche" is French for "Give me your mouth". It is a request for a kiss or intimate gesture.
Dans ma bouche means 'in my mouth'.
où est la bouche means 'where is the mouth?'.
mes amis - my friends
Amuse-bouche or amuse-gueule may be French equivalents of the English phrase "finger food."Specifically, the present imperative verb amuse is the same in English as in French. The feminine nouns bouche and gueule both mean "mouth" although the second word is more colloquial than the first. The pronunciations will be "ah-myooz boosh" and "ah-myooz ghuhl" in French.
'bouche bée' means 'mouth agape' in English.
J'ai des amis=I have friends.
"Pour la bouche" is a French expression that translates to "for the mouth." It is often used to refer to food or drinks that are meant to be enjoyed or consumed.
chers amis means 'dear friends' in French.
Open your mouth
"La bouche" is the mouth in French; "besos" doesn't exist in French, but is the Spanish word for "kisses".
Et ses amis means 'and his friends' in French.