it means went so fuimos anoche means we went
Anoche soñé contigo. or (possibly) Anoche soñé de ti.
Last night I dream about you Actually, "anoche sueño contigo" doesn't make sense grammatically - in it's current form, it literally states: last night I dream about you. "Anoche" means last night, so the verb "soñar" needs to be conjugated correctly. If the speaker intended to say, "Last night I dreamed about you," it should read in Spanish as, "Anoche soñé contigo." Now the sentence/phrase makes sense! :-)
Hola casi demasiado español anoche.
Soy ella que conociste anoche.
si. supo. apex spanish 2
��Pasaste el tiempo bien anoche? La pasaste bien anoche
anoche escuché = "tonight I listened"
If you mean 'curling (your hair)': Are you curling tonight = Ensortijas anoche? If you mean the game of curling (on ice), there is no Spanish equivalent, so you'd have to say: Juegas a 'curling' anoche = Are you playing at 'curling' tonight?
anoche escuché = "tonight I listened"
"Last night" is an English equivalent of the Spanish word anoche. The adverb in question also translates as "yesterday evening" in English. The pronunciation will be "a-NO-tchey" in Uruguayan Spanish.
He disfrutado anoche.He disfrutado anoche.He disfrutado anoche.He disfrutado anoche.
anoche fue loco.
What did you see last night.
Te divertiste anoche?
anoche fue asombrosa
Fuiste al cine anoche?
Anoche soñé contigo. or (possibly) Anoche soñé de ti.