Non posso aspettare! and Non vedo l'ora! are Italian equivalents of the English phrase "I can't wait!" Context makes clear whether "I'm not able to wait" because of a conflict or injury (case 1) or "I can't see the hour!" in the sense of looking forward to, but not being prevented from attending, an event (example 2) suits. The respective pronunciations will be "non POS-so A-spet-TA-rey" and "non VEY-do LO-ra" in Pisan Italian.
I cannot wait to talk to you more quickly. The "para" is not really necessary, and it would probably be better to say "muy pronto" (very soon) instead of más adelante.
No puedo esperar a amarte
An Italian person that is over weight. Ok look whoeva said an Italian person over wait. that's not an answer. Italians are not fat!! I am full blooded Italian and i am only 95lbs. Not to forget, my friend Michael is naples Italian and he is a skinny lil' thing and the rest of his fam. Same with mine. So yaa whoeva asked this question, Italians are not fat and i hate when ppl say short and plumpy Italians. I cant stand ppl who are sterio types about Italians. Now, I am not saying that you are, but if you hear someone acting like that plz correct them :d :D we would really appriciate it.
"I can't wait to see Sunday!" is a literal English equivalent of the French phrase Je ne peux pas attendre pour voir dimanche! The exclamatory statement represents a way of saying "I can't wait for it to be Sunday!" in English. The pronunciation will be "zhuh puh pa-za-tawnd poor vwar dee-mawnsh" in northerly French and "zhuh nuh puh pa-za-tawn-druh poor vwar dee-mawnsh" in southerly French.
Je ne peux pas attendre jusqu'à l'été
"I will wait for you!" in English is Ti aspetterò! in Italian.
"Wait for you!" in English is Ti aspetto! in Italian.
Hi here you can go to translate.Google.com and use Italian to English.
"I cannot wait for our holiday" in English is Non vedo l'ora di andare in vacanza in Italian.
"Can't wait to see you tonight!" in English is Non può aspettare vederti stasera! in Italian.
"I can't wait until you are single!" in English is Non vedo l'ora che tu sia single! in Italian.
Non posso aspettarlo per sempre in Italian means "I can't wait for him forever" in English.
Ti aspetterò! is an Italian equivalent of the English phrase "I'll wait for you!"Specifically, the object pronoun ti means "(informal singular) you." The future indicative verb aspetteròtranslates as "(I) will wait." The pronunciation will be "tee a-SPET-ey-RO" in Italian.
Aspetterò! is an Italian equivalent of the English phrase "I'll wait!" The declaration may be preceded by io ("I") even though Italian requires no subject pronouns except for clarity or emphasis. The pronunciation will be "(EE-o) a-SPET-tey-RO" in Italian.
"I miss you terribly and cannot wait to see you again!" in English is Mi manchi terribilmente e non vedo l'ora di rivedervi! in Italian.
The word wait when translated from English to Japanese is Chotto matte.
You would say " Non vedo l'ora di vederti di nuovo"