Gioia di vivere is a literal Italian equivalent of the English phrase "joy of life." The feminine singular noun, dependent preposition, and present infinitive also may be rendered into English loosely as "joy of living." The pronunciation will be "DJO-ya dee VEE-vey-rey" in Italian.
Celebrazione della vita is an Italian equivalent of the English phrase "celebration of life." The pronunciation will be "TCHEY-le-brah-TSYO-ney DEL-la VEE-ta" in Italian.
Gail is the same in English and Italian.Specifically, the name can be a feminine given name or nickname in English. It is a nickname in Italian. The name originates in the Hebrew name Abigayl, which means "father" (ab) and "joy" (gayl).The pronunciation will be "gheyl" in terms of the Italian nickname and "AH-bee-gheyl" in terms of the Italian given name Abigail.
Qual'è la gioia della vita? is an Italian equivalent of the English phrase "What is the joy of life?"Specifically, the interrogative quale* is "what". The verb è means "is". The feminine singular definite article la means "the". The feminine noun gioia means "life". The word della means "of the ". The feminine noun vita translates as "life".The pronunciation will be "kwa-leh la DJO-ya DEL-la VEE-ta" in Italian.*The final vowel drops -- and is replaced by an apostrophe -- when the verb begins with a vowel.
The joy of livingIt means 'joy of living'.
What is the meaning of jeux de vie?Play or Game of life depending on contextSteve~ ~ ~Loosely translated, it means "Joy of life" or "Joy of living."Basically, a person who has jeux de vie is someone who loves life so much it shows in everything they do. They're not just happy to be alive, they're excited about it!
cambodian
"Joy" in English is gioia in Italian.
What joy or what a joy.
"Water of joy" is a literal English equivalent of the Italian phrase acqua di gioia. The pronunciation of the feminine singular prepositional phrase is "A-kwa dee DJO-ya" in Italian.
Orgoglio e gioia is an Italian equivalent of the English phrase "pride and joy." The phrase models a rare instance when the two languages resemble one another in phrase or sentence structure. The pronunciation will be "or-GO-lyo ey DJO-ya" in Pisan Italian.
Joie de la vie in French means "joy of life" in English.
The Christmas song with joy, joy, joy is a German hymn translated into English, How Great Our Joy.
Joy of Life is a common term - "Joie de vivre"
If you mean joy of love in Italian, you could just go onto google translate and select english to italian and type in Joy of love in and it will pop up in italian, if not i have it right here: Joy of Love >>> Gioia dell'amore good luck (:
Abbi is the same in English and Italian. The diminutive serves as an affectionately shortened form of the feminine proper noun Abigaille, which originates in the ancient Hebrew name אֲבִיגָיִל for "Father's joy." The pronunciation will be "AB-bee" in Italian.
"To the joy of family and friends" is a literal English equivalent of the Italian phrase Alla gioia di famiglia e amici. The phrase serves as one of Italy's charmingly appreciative toasts to the familial, friendly people in one's life. The pronunciation is "AL-la DJO-ya dee fa-MEE-lya eh a-MEE-tchee" in Italian.
"Heavy joy" is a literal English equivalent of the Italian phrase allegro pesante. The masculine singular adjective and feminine/masculine singular adjective/present participle most famously references a style of emphasizing and extending the loud joy of a musical passage by slowing the movement to 60 to 100 beats per minute. The pronunciation will be "al-LEY-gro pey-SAN-tey" in Italian.
Mucha alegría is a Spanish equivalent of the English phrase "a lot of joy." The feminine singular phrase also translates as "much joy" in English. The pronunciation will be "MOO-tcha-ley-GREE-a" in Uruguayan Spanish.