Kasou (written 仮想) as a noun, or omoinashika (written 思いなしか or 思い做しか) as an adverb. Kousouryoku (written 空想力) is 'imagination' as in 'the power of imagination'.
'Ningen' means 'human' in Japanese.
'Car' is 車 (kuruma) in Japanese.
Tsukue.
You may say 'riida,' written in Japanese as: リーダ
its not japanese...JUST a part of a joke on facebook...grow up man..
the meaning of interference in Japanese is interference, a meaning doesn't change, the word that means it does. the word interference in Japanese is "Kanshō"
"Itish" is not a Japanese word.
imagination
There is no such word in Japanese - shrine is an English word.
yagi is the Japanese word for goat
It refers to a place dedicated to the imagination.
空 (sora) is the Japanese word for "sky".
Miguel is not a Japanese word so it has no meaning.
That is not a standardized romanization of a Japanese word, nor does it sound like any Japanese word I am familiar with.
Imi.
'Kare no.'
??? ? ?? ?