kyuuseishu
救世主
'Car' is 車 (kuruma) in Japanese.
'Ningen' means 'human' in Japanese.
Tsukue.
You may say 'riida,' written in Japanese as: リーダ
Unfortunately, "Leah" isn't a Japanese word, so it doesn't have a translation.
kyuuseishu
Savior of life
the meaning of interference in Japanese is interference, a meaning doesn't change, the word that means it does. the word interference in Japanese is "Kanshō"
"Itish" is not a Japanese word.
救世主 (kyuu sei shu) is Japanese for 'savior'.
There is no such word in Japanese - shrine is an English word.
yagi is the Japanese word for goat
空 (sora) is the Japanese word for "sky".
Miguel is not a Japanese word so it has no meaning.
The meaning of the word "extensive" in Japanese is the same in English. The word "extensive" means "thoroughly, expansive, large in scale". The word does not mean anything substantially different in Japanese. The word in Japanese is "kohan".
Imi.
??? ? ?? ?