yeah. To pronounce it 'Dessu-noto'
ANSWER: Well death in Japanese is æ»ã€Œã—ã€ï¼ˆShi)。 And note is ノート (Noto) (as is note book not note in music.)
if you say death デス (Desu) insted of æ»ã€€it is most likey they wont know what it means.
The English saying "death wish" can be translated into Japanese. When spelled with the English alphabet this phrase becomes "Shi no ganbo".
One of the most common ways to say "death" in Japanese is "shi" (し), and "rose" is "bara" (ばら). It's terrible grammar, but "death rose" can be translated as "Shi Bara." A "rose of death" would be translated as "Shi no Bara."
AnswerShinu - (verb, "to die.")Shinda - diedAnswerColloquial for death in Japanese in some area like Hiroshima, Shimono-seki, Miyoshi, would you believe this, is, "Santa Maria". Yes, I was surprised myself when my Japanese friends said it when I visited them sometime late 80's & early 90's.AnswerShi: death (noun)It is pronounced 'shi,' but written as: æ­»
mia bella morte
In the anime 'Soul Eater', that character's name is デス ザ キッド /de su za ki-ddo/ which is the same English term, transliterated into Japanese.
please forgive me
結合死
Shi o tobu
Umi kara shi
The English saying "death wish" can be translated into Japanese. When spelled with the English alphabet this phrase becomes "Shi no ganbo".
死の天使 (shi no tenshi) would mean "Angel of Death" in Japanese.
'hyo shin' or 'ho shin' would literally be 'fire death'
Shi ga kare ni WA kakatteiru
"Shi no ken" would be pronounced: shee no ken.
You could say 'shi no hime,' written: 死の姫
It's Shinigami I think. I might be wrong since I heard it from Bleach
Die- saikoro.Death-Oujou.The phrase would be "oujou saikoro".My source is http://www.freedict.com/onldict/jap.html.