You may use the exclamation 'yatta!' It can be written: やった
jigoku ni ochiro 地獄に落ちろ
'Jigoku ni ochire!'
Ichigo (ee-chi-go)The Japanese word for strawberry is Ichigo. It's written as 苺
"(Go)henji o matte imasu." "I await your response." The "Go" is used if you want to be polite, though since I assume you're using this in the context of written communication, it would be appropriate for most occasions.
頑張って・がんばって (ganbatte), the Japanese phrase meaning "keep at it"/"go for it", is written as such.
Futotta otoko next time you need something translated go to GoogleTranslate
'Dete mo ii desu.'
"Hell strike" would be roughly translated into "jigoku no kougeki" (pronounced: jee-go-koo no KOH-geh-kee).
in Japanese "gotisou sama desita(go- ti -so-u sa-ma de-si- ta)"
The phrase 'Hell fang' would be地獄の牙 (jigoku no kiba) in Japanese. The pronunciation would be something like "gee-go-koo no key-ba".
天国の太陽 /ten go ku no tai you/ is a way to say 'heaven's sun' in Japanese.
'Jigoku ni ochire!'
The verb "to go" is 'iku'.
Exire or Egredi is to Go out in Latin.
13 in the Japanese version
怒り /i ka ri/ is Japanese for 'anger' and 地獄 /ji go ku/ is for that 'hell'.
5 - go
Dete ikinasai (でていきなさい) Or, alternatively and with a higher degree of rancor, "hottoite kure."