闇夜Yamiyo or
暗夜
An'ya are what your looking for
yoru = night
dark = kurai
black = kuro
darkness = kuroyami
If "dark" as in "black", then it's "kuroi shinobi".
If "dark" as in "gloomy" or "dull", then it's "kurai shinobi".
'Yami no ou' is a way of saying 'King of Darkness' in Japanese.
"Dark Knight" is "暗い騎士"
You could say 'kurai kaze,' written: 暗い風
死の騎士
Shi no kishi
The English saying "death wish" can be translated into Japanese. When spelled with the English alphabet this phrase becomes "Shi no ganbo".
One of the most common ways to say "death" in Japanese is "shi" (し), and "rose" is "bara" (ばら). It's terrible grammar, but "death rose" can be translated as "Shi Bara." A "rose of death" would be translated as "Shi no Bara."
死の騎士 Shi no kishi
Cavaliere di morte is an Italian equivalent of the English phrase "death knight." The masculine singular noun, preposition, and feminine singular noun translate literally into English as "knight of death." The pronunciation will be "KA-va-LYEH-rey dee MOR-tey" in Italian.
AnswerShinu - (verb, "to die.")Shinda - diedAnswerColloquial for death in Japanese in some area like Hiroshima, Shimono-seki, Miyoshi, would you believe this, is, "Santa Maria". Yes, I was surprised myself when my Japanese friends said it when I visited them sometime late 80's & early 90's.AnswerShi: death (noun)It is pronounced 'shi,' but written as: æ­»
my guess would be shinigami no kishi, but idon't speak Japanese i only watch anime
You could say 'shi no kishi,' written: 死の騎士
Yes , Death Note , be it translated into English or Japanese can be in either , or any , language .
死
"Shi to ai."
Not sure what "aton" is, but "death" is "shi" (pronounced: shee) in Japanese.
The English saying "death wish" can be translated into Japanese. When spelled with the English alphabet this phrase becomes "Shi no ganbo".
please forgive me
kaminari de shinu
結合死
Shi o tobu
Umi kara shi