La Cinquantaine, a piece for cello and piano by Gabriel-Marie, was written in 1887. It is a beautiful and popular work that is often used for recitals and auditions by cellists.
Yes, La Cinquantaine is French. It is a piece of music composed by Gabriel-Marie, a French composer, in the late 19th century.
La Cinquantaine, also known as "The Golden wedding" in English, is a romantic piece written by French composer Jean Gabriel-Marie in 1887. It is believed to have been inspired by the celebration of a couple's 50th wedding anniversary, hence the title "La Cinquantaine." The piece is characterized by its elegant melody and expressive phrasing, making it a popular choice for cello and viola players.
La Cinquantaine is a French word, which means "the Fiftieth." It is feminine (indicated by the definite article "la") and refers to the Fiftieth Wedding Anniversary, otherwise known as the Golden Wedding Anniversary. It is most commonly referred to when speaking of the well-known piece for cello and piano by Gabriel Marie (French romantic composer, 1852-1928), which is perfect to play at a Golden Wedding Anniversary party! La Cinquantaine is a sweetly nostalgic, very melodic tune that Marie indicated as written "in the olden style."
Something like: la sang kahn TEN. The 'n' of the "Kahn" syllable is soft-- it practically isn't there. The palate remains open, if you know what I mean by that. If not, that's ok. Try it the way it's written, and you won't be too far from it.
"a fifty" (speaking of a group of 50 units) is the English equivalent of the French word cinquantaine.ex: il y aura une cinquantaine de personnes au repas (there were be about fifty people for the meal) - c'est à une cinquantaine de kilometres d'ici (this is fifty kilometres away from here) - Il a la cinquantaine (he is in is fifties/he is a fiftysomething).The word is generally used rather vaguely ("about fifty / around fifty").Specifically, the word functions as the feminine singular form of an adjective. It joins the number cinquante ("fifty [50]") with the feminine singular adjectival ending -aine. The pronunciation will be "seh-kaw-tehn" in French.
La Cinquantaine was composed by Jean Gabriel-Marie. It translates from french to mean "the fiftieth", as it it is feminine (suggested by the 'la') it lets us make the assumption that it is to be played at a fiftieth wedding anniversary or as it says on my sheet music in brackets at a Golden Wedding anniversary. Much like the wedding waltz it is merely a vague hope by the composer that it will be played at such an event but also like the wedding waltz it has become a tradition to play it at such an event. So there isn't really a musical meaning of the music in La Cinqutaine, it was just composed by Gabriel-Marie with the idea of being played at a fiftieth wedding anniverary in his head; or it may have even been named afterwards.
To ask urgently for the help of a midwife, say "appelle la sage-femme, vite !" in French. If you wanted to say "midlife hurry" (with a L, not a W) this is "la crise de la cinquantaine" meaning literally the fifties' crisis, or familiarly "le démon de midi".
"The fifties" is an English equivalent of the French phrase la cinquantaine.Specifically, the feminine singular definite article lameans "the". The feminine noun cinquantaine translates as "about fifty, fifty plus, over fifty" as well as "fifties". The pronunciation will be "lah seh-kaw-tehn" in French.
Anatole La Braz has written: 'La Bretagne'
Jim La Salandra has written: 'The sculpture of La Salandra'
La Chapelle has written: 'Chef-d'oeuvre de La Chapelle'
La Touche has written: 'The appeal of Madame La T---- to the publick'