Isabella explains that the Plan involves moving Mrs. Frisby's house to a safer location before the farmer starts plowing the field, threatening her family's safety.
Her husband Johnathan helped him escape/saved his life. Since he was dead he had to repay his debt to Johnathan by aiding his widow.
You would say "sought out feedback" in the past tense.
When you are bored during a car trip you could: Go faster we can play music with full sound of your favourite singer Look at the scenery pass by When you first leave say "are we nearly there yet?" every minute Whine Decide to dig a tunnel in the back of the chair Scratch yourself until you are red then say a dinosaur hurt you ........ Get the person who is with u ds and snap the top screan and knock it of the chair and say it must have broke when it fell of
Not normally ... the descriptor is "timid". However, if the person were extremely interested, or involved in, say, the study of timidity, one could say he or she is "the timidity person" (as in "the heart surgeon", or less technically "a motorbike person").
People say "just kidding" to signal that their previous statement was meant in jest or as a joke, and not to be taken seriously. It helps to clarify that the intent was not to offend or hurt anyone's feelings.
because he had no life and was hoping for a friend to ease hi out of that pain of loneliness
Her husband Johnathan helped him escape/saved his life. Since he was dead he had to repay his debt to Johnathan by aiding his widow.
Isabella de Say died in 1199.
A major difference would be the involvement of magic (or the unknown) in the movie. In the book, Nicodemus wasn't a mystic, there was no magic stone, and the plan to move the cinder block goes without a hitch. Mrs. Frisby's name in the book was changed to Brisby, in order to avoid infringement suits from the toy Frizbee. The crow Jeremy has a much smaller role, only taking Mrs. Frisby to the owl when she saves his life. In the book, Nicodemus isn't killed. The movie's antagonist, Jenner, was already killed before the story takes place. He took several members of the rat tribe to a hardware store and was killed, their behavior tipping off NIMH where the others were at. The book does, however, leave it open to interpretation on if Justin was killed trying to get the last of the rats out before the poisoning.
Isabelle is the French traditional spelling for Isabella.
Mrs - Misis / Ginang
I think that he was about to say "I never knew that you liked me so much, Isabella!"
mrs.
In Bengali we will say 'srimoti'.
This term is not used, really. One may say Wahine after the name (for example; Mrs Smith.... Kamika Wahine)
I don't think it really matters. But in society today you normally say Mr. then Mrs. I would do that to be safe.
Pani is Mrs., Pan is Mr.