I miss you
"Aku kangen kamu" or "saya rindu kamu"
I miss you so much in Indonesian: Aku sangat rindu padamu. (formal) Aku kangen banget sama kamu. (informal) Aku bener-bener kangen sama kamu. (rather formal) Aku merindukan dirimu setengah mati. (I missed you so much, till I almost die :P)
I miss u = Aku kangen kamu I love u = Aku cinta kamu
aku cinta kamu dan aku sangat rindu merindukanmu :D
aku juga kangen kamu; more formal : saya merindukan kamu pula. President Obama made President Susilo Bambang Yudhoyono's heart melt when he admitted Saya kangen nasi goreng (I miss fried rice) over the phone before his state visit.
"I miss you" in Bahasa is "Saya rindu kamu."
Well first kamu harus faham perkataan ini. kalau kamu gagal kamu harus pakai google translate supaya menolong kamu memahami perkaan ini.
Legi Toog
"Bolehkah kamu terjemahkan soalan saya?"
"Kamu punya" translates to "you have" in English. It is a phrase used in Indonesian to indicate possession. For example, if someone asks "Kamu punya buku?" it means "Do you have a book?"
"Bahagialah kamu masih mempunyai" translates to "Be thankful that you still have" in English.
Answer: kau melupakan aku