Ich Liebe Dich von ganzem Herzen = I love you with all my heart.
From Hell's heart I stab at thee For hate's sake I spit my last breath at thee? (The last line in Melville's Moby Dick) would be roughly translated:Aus dem Herzen der Hölle steche ich auf dich ein, um des Hasses Willen speie ich meinen letzten Atemzug auf dich.
Ich liebe dich means I love you in German.Ich liebe dich auch. - I love you, too.Ich liebe dich von ganzem Herzen. - I love you with all my heart.
I love you with all my heart translates as ich liebe Dich vom ganzen Herzen.
Ich liebe dich nein ich hasse dich = I love no I hate you
"ich will dich" is the correct translation.
Ich liebe Dich von ganzem Herzen - Ish leeba dish fon gantsem hairtsen
Ich liebe Dich von ganzem Herzen - Ish leeba dish fon gantsem hairtsen
"Ich bin immer hier für dich" is the translation that you require.============================================Ich bin immer hier für dich actually translates as I am always here for you.I will always be here for you translates as Ich werde immer für Dich hier sein, although the most common expression would be Ich werde immer für Dich da sein( I will always be there for you)
I miss you loads = Ich vermisse dich sehr I miss you loads = Du fehlst mir sehr
No; "Ich liebe dich" is German for "I love you."
"Ich brauche dich" is "I need you" in English.