Tu me manques et je crois que je tombe amoureux/amoureuse de toi. Aime-moi aussi, s'il te plaît.
You would say "Tu me manques et je crois que je commence à tomber amoureux/amoureuse de toi. S'il te plaît, aime-moi aussi."
I'm British and I love French people.
It translates to "I think I'm falling in love with you."
You can say "they must" in French as "ils doivent."
The phrasing makes no sense. It literally translates to "I go out falling in love"The closest reasonable phrasing I can imagine would be "voy a enamorarme", which means "I am going to fall in love".
The word for love, "amour," is masculine in French.
I think that it is best falling in love with anyone who loves you the way you are!
Too know that , the person that you think your in love with is the person you think they are .
tombe hors de l'amour
Yes, falling in love is very easy for humans. It is the feeling when you think you like a person very much.
Think I'm Falling For You
Je t'aime
There is a song in the VeryPoter Musical. Ron and Mouthboy sing I`m falling in love with herminie Granger.
I'll give it a shot...I think Im falling in love with you - Pei uma ua ou alofa ea ia te oe.
its called falling in love at a coffee shop by landon pigg
je tombe amoureux, je tombe amoureuse
Je suis en train de tomber pour toi.
"Je tombe déjà amoureux de vous."