The sentence 'Vous faites mon coeur sauter des batiments' means You make my heart leap over buildings. In the word-by-word translation, the personal pronoun 'vous' means 'you'. The verb 'faites' means '[you] do, make'. The possessive adjective 'mon' means 'my'. The noun 'coeur' means 'heart'. The verb 'sauter' means 'to jump, leap'. The preposition 'des' means 'of the'. The noun 'batiments' means 'buildings'.
'What are you doing?' is the translation for 'qu'est-ce que vous faites'.
do it
comment vous faites means 'how you are doing' in French. ex: show me how you are doing > montrez-moi comment vous faites.
lets us go to the mall
Your heart hurts translated into French is 'Votre coeur fait mal' My heart hurts translated into French is 'Mon coeur fait mal'. An example sentence is 'Mon coeur fait mal à cause de vous'. This means 'My heart hurts because of you'.
The correct sentence would bemoi aussi, mon chéri vous faites chanter mon coeurand it meansme also, my dear, you make my heart sing
Que faites-vous? in French is "What do you do?" in English.
'What are you doing?' is the translation for 'qu'est-ce que vous faites'.
"(vous) faites" is "(you) are doing" in French.
do it
Que faites-vous cuire ? Quelle nourriture faites-vous cuire ? (What food are you cooking ?)
Vous me faites vous manquez.
Que faites-vous de votre temps libre ? -- What do you do in your spare time?
"When translated to English, 'Que faites-vous aujourd'hui' means 'What are you doing today?'"
the correct form is "vous faites bien" meaning "you are doing well/ doing the right thing" ... unless it is part of a phrase like "vous êtes bien faites" meaning that (addressing girls or women) "you are well-shaped"
faites-vous = do you, are you doing / making aimez-vous marcher dans le Clair de lune = do you like to walk in the moonlight
Comment vous faites pour rentrer chez vous?