this is Gaelic for Scotland forever.
**************************************************************
Scottish Gaelic: Alba gu bràth.
Irish Gaelic for "Scotland Forever" is "Albain abú".
I think maybe you mean "Alba gu brath" ???
If so, this means "Scotland Forever".
alapa goo braa - the first word has the stress on the first syllable
Scotland for ever
Alba gu bràth (pron: al-op-pa goo bra) means, literally, "Scotland till judgment" or, loosely, "Scotland forever."The Irish phrase, 'Erin go bragh' is from Scottish Gaelic, and comes originally from a 19th century Scottish song, titled 'Erin go bragh' (Eirinn gu bràth, in Sc. Gaelic).There is a good article on the history of the phrase at: http://en.wikipedia.org/wiki/Erin_Go_Bragh
A play on words that stems from the Irish phrase Erin Go Bragh, or "Ireland Forever" The last word "Bragh" is pronounced the same as the world "bra"
Erin go Bragh GAA was created in 1986.
Erin go Bragh, sometimes Erin go Braugh, is the anglicisation of an Irish language phrase, Éirinn go Brách, and is used to express allegiance to Ireland. It is most often translated as "Ireland Forever."
Erin Go Bragh is a phrase that loosely translates to Ireland Forever. It is an expression used to signify Irish pride and heritage.
"Erin go bragh" is a slogan dating from the 1798 revolution, is often translated as "Ireland forever". The etymology of the word as it drifted throughout the Gaelic region gave rise to its use by the early Scots to both mean Ireland and "west" - as Ireland lies to the west of Scotland. It would not be generally used as a greeting between people in Ireland.
Ireland forever.More usually spelled "Erin go bragh" or "Erin go braugh" it is a phoneticEnglish approximation of the Irish Gaelic "Éirinn go brách".Éire is a more standard spelling of Éirinn.See the wikipedia: Erin go bragh
See the wikipedia article on "Erin go bragh".
It means "of the hill", and is Gaelic (Irish). Erin go bragh!!
It means 'Ireland forever' but I don't think it was originated by St. Patrick.
Both. The original phrase in Irish isÉirinn go bráchFor English speakers this was respelledErin go bragh or Erin go braugh.
Erin go bragh. But that's really an Anglicization of it. See the Related Link.