"Je vais être tard" isn't correct in French. I think you would say "Je vais être en retard". In this case, it means : "I know but I think I will be late"
"désolé, mais qui es-tu ?" is translated "Sorry, but who are you?" in English.
maisthe French word "but" means a goal in soccer."marquer un but" = to score a goalthe English word but is translated by "mais" in French
the beginning of that doesnt make sense: a grande beguin for quel q'un but the second half: 'mais je ne pense pas il aime moi zut." but i dont think he likes me, darn!
"But take care, I'm telling you!" is an English equivalent of the French phrase Mais garde, dis donc! The statement translates literally as "But look out, I say therefore!" in English. The pronunciation will be "dee donk" in French.
the French word "but" means a goal in soccer. "marquer un but" = to score a goal the English word but is translated by "mais" in French
Nada mais! in Portuguese in "Nothing more!" in English.
Mais bem! in Portuguese is "Better than!" in English.
Peut-etre que ou, peut-etre que non. Ca fait longtemps que je ne le vois plus. Mais je pense que oui, il VA bien. Vous le voyez ou pas?
"Je pense mais" means "I think but" in French. It is often used to introduce a contrasting or complementary thought to something that was previously stated.
Mais parle-moi en français! in French means "But speak to me in French!" in English.
"désolé, mais qui es-tu ?" is translated "Sorry, but who are you?" in English.
"je sais mais je pense que je vais être en retard" means "I know, but I think I will be late" in English. Note: use "en retard" for "behind schedule"; use "tard" to express lateness. Examples: le train est en retard (the train is running late); le diner s'est fini tard : the dinner finished late (but there was no set hour to finish it, so it wasn't "en retard")
Mais comment vont tes autres devoirs? in French means "But how is your other homework going?" in English.
Wi, Bien sur! Mais peut-etre pas formal.
maisthe French word "but" means a goal in soccer."marquer un but" = to score a goalthe English word but is translated by "mais" in French
"Call me crazy, but I think [may lack some verb here] a movie for sure"
"I am very beautiful and I am here, but I think it is bad."