Literally, I'm going to the bed. Figuratively, I'm going to bed, Maybe: I'm going to take a nap. Maybe: I'm going to lay down.
It's usually used with a purpose in mind, and stated, such as Voy a la cama a sentarme. I'm going to the bed to sit down. Voy a la cama a estudiar - I'm going to bed to study.
It should be: Va a estudiar el ingles
It means: I'm going to study English.
I am going to the stationery store
The word bed in Spanish translates to cama. To go somewhere translates to voy, when it is in first person. So, I am going to bed translates to "voy a la cama."
At night, I am going to the
"I am going to bed" in Spanish is "Voy a la cama". It is pronounced "boy ah la CAH-mah". Please see the Related link below for confirmation of the translation.
Please check the ortografy to give sense to the sentence, I'll try with this one: Claro que no. Of course not. No te gusta la playa? Don't you like the beach? No, voy a la playa siempre. No, I always go to the beach. No voy a la playa siempre. I don't always go to the beach.
"Voy a la cama" means "I go to bed" in English.
I'm going to bed.
The word bed in Spanish translates to cama. To go somewhere translates to voy, when it is in first person. So, I am going to bed translates to "voy a la cama."
I am going to the stationery store
"Voy a la cuidad" translates to "I am going to the city" in English.
"For you I go to school, girl."
In bed
It is "perdoneme, yo voy a llamarte a la una de la tarde". I means "Pardon me, I am going to call you at one in the afternoon."
At night, I am going to the
"Te voy a amar la mas que yo puedo" means "I'm going to love you as much as I can."
There are a few phrases that mean "to make the bed": "arreglar la cama", "tender la cama"; possibly "alzar la cama". "Cambiar las sábanas" has another meaning. "halzar la cama", "cambiar las savanas" (this one actually means to change the sheets).
In bed for you