Althougth I can't remember the exact translation, You say it (Gaung hey faut choy) which is what you say when you want to say Happy Chinese New Years in Cantonese, im Mandarin can't remember exactly, but it sounds almost alike, people who speak it would know what you mean too.
Gung Hei fat choy happy Chinese new year year new Chinese happy
No, holiday is not capitalized in this sentence because it is being used generically to refer to any holiday, not as part of a specific name or title.
新年快樂 新 = New 年 = Year 快樂 = Happy
The phrase "advance happy Chinese New Year" in Mandarin is "推進中國新年快樂."
Yes, he did.
Stanley - 2001 Living with Leopards A Happy Chinese New Year was released on: USA: 19 January 2004
"Happy Chinese New Year" in Traditional Chinese is "新年快樂." In Simplified Chinese, it's 新年快乐. It's pronounced "xin1nian2kuai4le4" in Hanyu Pinyin and "shinnian kuayleh" in Gwoyeu Romatzyh.
xin nian kuai le!
Happy Chinese new year
Well, they put fake Chinese decorative food across the front door of their house and wish their neighbors a Happy New Year!!!
Happy Chinese New Year
Happy Chinese New Year