"Ferme ta gueule" is a French phrase that translates to "shut your mouth" in English. It is a rude or impolite way of telling someone to be quiet or stop talking.
"Shut up!" is an English equivalent of the French phrase "Ta gueule!"Specifically, the feminine possessive adjective "ta" means "your." The feminine noun "gueule" means "mouth." The pronunciation is "tah ghuhl."
I'm wondering if you read that somewhere or if you heard it...cuz it reminds me of the phrase "ferme ta geule!" (also said simply "ta gueule") which is an exclamation in French - very very very rude - that basically means "Shut up!" "gueule" is directly translated to "the face of an animal/beast" so when you say "ta gueule!" or "ferme ta gueule" it's extremely rude and could earn you a punch in the face. lol. ("ta" means "your"..."ferme" is a conjugation of the verb "fermer" which means "to close/to shut"...in this case, it probably means "shut your mouth". Also, "fous ta cagoule" is actually a French song's title. It means "put your balaclava on". It's a joke, a caricature of the french rap music
Tarantallegra is pronounced as "ta-ran-ta-le-gra", with emphasis on the second syllable.
It is pronounced as "in-ter-LAY-ta".
"Ferme ta gueule" is a French phrase that translates to "shut your mouth" in English. It is a rude or impolite way of telling someone to be quiet or stop talking.
"Shut up!" is an English equivalent of the French phrase "Ta gueule!"Specifically, the feminine possessive adjective "ta" means "your." The feminine noun "gueule" means "mouth." The pronunciation is "tah ghuhl."
It means "Shut up"
"Ferme ta gueule" means "shut-up" or "close your mouth". sorry if you have been disrespected!
ta gueule
Ta yeule is the québécois way of pronouncing "ta gueule", a widely used expression in standard French. Gueule literally means "animal mouth". In Québec, its most common usage is "farme ta yeule", which means the same thing as its standard French equivalent, "shut your mouth" or "shut up".
ta gueule conard
Do you mean like when you shout "in your face!" at someone to mock them? In that case, in French you could say, "dans ta gueule!" (sounds like: dah[n] tah gu No we wouldn't say that - ta gueule! means shut up
I'm wondering if you read that somewhere or if you heard it...cuz it reminds me of the phrase "ferme ta geule!" (also said simply "ta gueule") which is an exclamation in French - very very very rude - that basically means "Shut up!" "gueule" is directly translated to "the face of an animal/beast" so when you say "ta gueule!" or "ferme ta gueule" it's extremely rude and could earn you a punch in the face. lol. ("ta" means "your"..."ferme" is a conjugation of the verb "fermer" which means "to close/to shut"...in this case, it probably means "shut your mouth". Also, "fous ta cagoule" is actually a French song's title. It means "put your balaclava on". It's a joke, a caricature of the french rap music
Tabernacle is a particularly intriguing one from Quebec. You should use it copiously. Ferme ta gueule!
'ta gueule' means "shut up!" (in a pretty rude version)
You pronounce it as 'yot-ta-byte'