"Gelukkige trouwdag" means "Happy wedding anniversary" in Dutch.
However in the Netherlands and Belgium we do not translate "Happy wedding anniversary" litteraly if we want to congratulate someone.
A more correct phrase is "Gefeliciteerd met jullie trouwdag", meaning "Congratulations with your wedding anniversary".
"Gelukkige trouwdag" means "Happy wedding anniversary" in Dutch. However in the Netherlands and Belgium we do not translate "Happy wedding anniversary" litteraly if we want to congratulate someone. A more correct phrase is "Gefeliciteerd met jullie trouwdag", meaning "Congratulations with your wedding anniversary".
No, you say Happy Birthday to someone to congratulate them on their birthday. You say Happy Anniversary to a couple who are celebrating their anniversary together.
verjaardag is the word for anniversery in Dutch. This is translated from English to Dutch.
"Vrolijke verjaardag" is how you say Happy Anniversary in Flemish.
Gelukkige herdenking - it's more of a congratulations with the anniversary though.
"Happy Anniversary" in Portuguese is "Feliz Aniversario", the same as in Spanish.
You can say "Feliz aniversário de casamento" in Portuguese to mean happy wedding anniversary.
PENBLWYDD PRIODAS BERLOG HAPUS : Happy pearl anniversary
In Fookien (Hokkien), you would say "Kiong hi huat tsai" to wish someone a Happy Anniversary.
happy fourth anniversary -- bon quatrième anniversaire de mariage
ذكرى سعيدة
"Szczęśliwej rocznicy!"