You can say "Feliz aniversário de casamento" in Portuguese to mean happy wedding anniversary.
In Ilokano, you can say "Naimbag a kasar" which translates to 'happy anniversary'.
You can say "Parabéns pelo seu casamento" in Portuguese to congratulate someone on their wedding.
"Vrolijke verjaardag" is how you say Happy Anniversary in Flemish.
In Fookien (Hokkien), you would say "Kiong hi huat tsai" to wish someone a Happy Anniversary.
"Parabéns a você" is how one would say "Happy birthday to you" in Portuguese.
"Happy Anniversary" in Portuguese is "Feliz Aniversario", the same as in Spanish.
"Gelukkige trouwdag" means "Happy wedding anniversary" in Dutch. However in the Netherlands and Belgium we do not translate "Happy wedding anniversary" litteraly if we want to congratulate someone. A more correct phrase is "Gefeliciteerd met jullie trouwdag", meaning "Congratulations with your wedding anniversary".
"Gelukkige trouwdag" means "Happy wedding anniversary" in Dutch. However in the Netherlands and Belgium we do not translate "Happy wedding anniversary" litteraly if we want to congratulate someone. A more correct phrase is "Gefeliciteerd met jullie trouwdag", meaning "Congratulations with your wedding anniversary".
Happy wedding anniversay Счастливая свадьба anniversay Schastlivaya svadʹba anniversay
'Vivaha vaarshikothsava subhakaankshalu'
Subho Bibaho Barshiki !!!!
In Ilokano, you can say "Naimbag a kasar" which translates to 'happy anniversary'.
It is the same as a birthday. Birthday : Penblwydd Happy anniversairy (as in a wedding) : Penblwydd priodas hapus (literall translation : Happy wedding birthday
Manuia le
Happy wedding anniversay Счастливая свадьба anniversay Schastlivaya svadʹba anniversay
In Tamil, "Happy Wedding Anniversary" is said as "திருமண ஆண்டு விழாக்கு வாழ்த்துகள்" (Thirumaṇa āṇṭu viḻākkum vāḻttukaḷ). You can also simply say "சந்தோஷமான திருமண ஆண்டு விழா" (Santoṣamāṉa thirumaṇa āṇṭu viḻā). This conveys heartfelt wishes for a joyful celebration of the anniversary.
Wedding= Casamento.