Manuia le
You can say "Feliz aniversário de casamento" in Portuguese to mean happy wedding anniversary.
"Gelukkige trouwdag" means "Happy wedding anniversary" in Dutch. However in the Netherlands and Belgium we do not translate "Happy wedding anniversary" litteraly if we want to congratulate someone. A more correct phrase is "Gefeliciteerd met jullie trouwdag", meaning "Congratulations with your wedding anniversary".
"Gelukkige trouwdag" means "Happy wedding anniversary" in Dutch. However in the Netherlands and Belgium we do not translate "Happy wedding anniversary" litteraly if we want to congratulate someone. A more correct phrase is "Gefeliciteerd met jullie trouwdag", meaning "Congratulations with your wedding anniversary".
Subho Bibaho Barshiki !!!!
'Vivaha vaarshikothsava subhakaankshalu'
Happy wedding anniversay Счастливая свадьба anniversay Schastlivaya svadʹba anniversay
In Ilokano, you can say "Naimbag a kasar" which translates to 'happy anniversary'.
It is the same as a birthday. Birthday : Penblwydd Happy anniversairy (as in a wedding) : Penblwydd priodas hapus (literall translation : Happy wedding birthday
Happy wedding anniversay Счастливая свадьба anniversay Schastlivaya svadʹba anniversay
In Danish, "happy anniversary" is said as "tillykke med jubilæet." This phrase is commonly used to congratulate someone on their wedding anniversary or other significant milestones. If you're celebrating a specific anniversary, you might also say "tillykke med [specific year] års jubilæum."
No, you say Happy Birthday to someone to congratulate them on their birthday. You say Happy Anniversary to a couple who are celebrating their anniversary together.
Oh, isn't that just lovely? In Sindhi, you can say "Khushiyoon ji saalgirah" to wish someone a happy wedding anniversary. Just like a happy little tree, this phrase brings warmth and joy to the special day.