兄弟分 - pronounced "kyoudaibun"
You don't, you spell it with katakana.
foreign names are written in katagana not kanji
The Japanese word for culture, "bunka", is written as 文化 in Kanji.
弟, younger brother
Good fortune in Kanji can be spelled as "福" (fuku).
羽の矛
Affidavit: A sworn or written statement.
神山 樹 are the three kanji characters for Kamiyama Itsuki.
It means that you can't spell mean.
Kanji - 侍 Hiragana - さむらい
Since you wrote Dell in uppercase I take it you mean it as a proper noun, then it would be デル /de ru/. And it's in katakana not kanji, since it is a foreign word.
沖縄県 (okinawa-ken), which is "Okinawa Prefecture", omitting the last Kanji 県 (ken) makes it 沖縄 (okinawa).