unlike God = (לא כמו ה׳), pronounced "lo kemó Elohím".
There is no good way to translate this literally into Hebrew, but the Jews have a word for God that is very similar: אין סוף "ein sof" (which literally means "there is no end" and it is a name of God.)
neshei hashem (× ×©×™ ה׳)
Shlohm ha-el
There is no Hebrew word for "Trina god". (I can't even tell what that phrase is supposed to mean in English.)
Hebrew doesn't have subjunctive verb form, so this sentence is not possible. But you can say: God will be with all Israel = Elohim yihyeh eem kol Yisra'el.
The Irish have been Christian for a very long time, so there is no standard phrase for "god of victory". Obviously you can translate the phrase into Gaelic if you really want to, but what would be the point?
Oh my God is not a Hebrew phrase. If translated literally, it wouldn't make any sense. The most common way to translate this is Oy va'avoy (אוי ואבוי), which also means "oh no!" or "oh boy!" (it literally means, "woe and alas!"). Not many are aware that this Yiddish-sounding phrase is actually from Proverbs (23:29).
im Greek and my name is Emmanuel from wut i understand... "immanu" means "with us" in Hebrew and "el" means God thus immanuel means God with us in Hebrew, so i guess that's where its from
The phrase "mitz Hashem" is Hebrew and translates to "from God." It is often used to express gratitude or acknowledgment of blessings that are attributed to God's intervention or will.
It means "God God of Israel" (not sure why you'd need to say "God" twice though...)
"First from God" =ראשון מהאלוקים (pronounced ree-SHOHN meh-hah-el-o-HEEM)
In Hebrew Joanna יוחנה is a derivation of the name the name Hannah which means grace.