Want this question answered?
In Hebrew it is: Chag Pesach sameach In English it is: Happy Passover
a zisn Pesach = (Have) a sweet Pesach a koshern Pesach = (Have) a kosher Pesach a freylakhn Pesach =(Have) a happy PesachSome Yiddish-speakers offer the wish in Hebrew, saying "KHAG kah-SHARE v'sah-MAY-akh" ... literally "a kosher and joyful festival".Those more comfortable in the vernacular would more likely offer the wish in Yiddish: "ah KOE'sher'n PAY-sahkh" ... literally "a kosher Passover".In both cases, the importance of experiencing a proper, kosher holiday is right up there with the importance of pleasure and enjoyment, and his wish reflects that priority.
"Zees" is the sound of the Yiddish word that comes from the German "Süss" meaning "sweet". "Zeesen Pesach" is a wish offered to another person for a sweet Passover. That said, it should be mentioned that this particular wish, though graciously and sincerely offered, is not customary for Passover. A "sweet" holiday would be offered far more often at Rosh Hashana. The customary wish at Passover is for a "kosheren Pesach" ... a kosher Passover.
To wish someone a happy birthday in Chuuk, you will either write her a message or buy her gift.
Happy Saint Nicholas Day!
congratulations......happy anniversary..........
Give them what they love.
You can say, 'Thank you! And Happy New Year to you too!'when receiving a 'Happy New Year' wish from someone.
chag Pesach sameach la chaverim sheli (חג פסח שמח לחברים שלי)
You cannot wish someone a happy birthday unless you send them a PM. But, you can go to the directories and there is a button at the bottom that you can click that says, "See todays birthdays." You can congratulate those people.
You can wish people happy birthday in many ways. Nowadays people wish each other happy birthday on facebook, send greeting cards to one another, and also exchange gifts.
In Hebrew it would be: בהצלחה (behatslacha) In Yiddish it would be: זאָל זײַן מיט גליק (Zol zein mit Glick)